首页 - 经典推荐 - 净宗法语大观 - 正文    │ 文章推荐
 

  野狐之喻

  大安法师辑录

  野狐黑夜入厨房,饱食睡去。天明不能逃窜,乃佯死而待人弃去。未几,果有欲弃之者。一人曰:狐尾甚佳,待我割之而后弃。狐闻而惧,忍痛而听其割。俄有童子来,欲取其两耳,狐闻益惧,然思两耳犹无关于性命,仍复忍之。俄复有人曰:皮可补裘。狐大骇曰:若取我皮,必至断头剖腹,其可忍乎?于是奋然跳起,向外狂奔,而此狐竟走脱矣。人在三界牢狱,无异厨房。业已托胎为人,已难逃于一死。只有念佛往生,乃可死里逃过。错过强壮之时,狐尾已经割去。若到桑榆迟暮,已将断头剖腹矣。苟非立弘誓愿,奋不顾身,其能跳出迷途,蒙佛接引乎?

  周安士《安士全书》

  【译文】

  一只野狐狸黑夜遁入厨房,饱餐一顿后便睡着了。睡到天亮,有人进出厨房,野狐狸逃窜不了,于是假装死亡,等待人将自己抛弃。不一会儿,果然有人想抛弃野狐狸,旁边有一个人说:“这只狐狸尾巴很好,等我割下后再抛弃吧。”狐狸听着害怕,忍痛任人割其尾巴。不一会儿来了一个儿童,说要割取野狐狸的两只耳朵。狐狸听了更为害怕,继而思忖两耳被割去尚不会致命,便仍忍痛让童子割取两耳。不一会儿又有人来说:“狐皮可补裘衣。”狐狸听了大惊,心想:“倘若剥我皮,必至断头剖腹而死,这怎可忍受呢?”于是奋然跳起,向外狂奔,这只野狐狸竟然跑掉了。人投生到三界牢狱,无异于野狐狸进了厨房。业已托胎为人,已难逃于一死。只有念佛往生极乐世界,方可死里逃生。错过强壮之时,类似狐尾已经割去。倘若延误到迟暮之年,已经将到断头剖腹之地了。如果不立大誓愿,奋不顾身,怎能跳出轮回的迷途,蒙佛接引往生西方呢?



  有关其他文章
· 下一页:将死字贴在额颅上
· 返回目录
地藏孝亲网